Haste is from devil
عجله کار شیطان است
It is never too late to learn
هرگز برای یاد گرفتن دیر نیست
The shoemaker's son always goes barefoot
پسر کفاش همیشه پا برهنه می رود
(کوزه گر از کوزه شکسته آب می خورد )
Too many cooks spoil the broth
آشپز که زیاد شد ، آبگوشت خراب می شود
(حتما میدانید به کدام ضرب المثل ما اشاره دارد)
Knowledge is power
دانش قدرت است
God helps them that help them selves
خداوند به کسانی کمک می کند که به خودشان کمک کنند
(از تو حرکت از خدا برکت)
no pain no gain
نابرده رنج گنج میسر نمی شود
It is never too late to learn
ز گهواره تا گور دانش بجوی
یا
پیشگیری بهتر از درمان است:
An once of prevention is worth a pound of cure
Early to bed,early to rise,makes a man healthy, wealthy and wise.
یه جورایی همون سحر خیز باش تا کامروا باشی...
to be a jack of all trades and master of none
همه کاره و هیچ کاره.
Blood is thicker than water/blood runs thicker than water
خون،خونو میکشه....D: D:
Birds of a feather flock together
کبوتر با کبوتر، باز با باز.
to have the chance of a snowball in hell
هیچ شانسی نداشتن
Have the ball in one's court
میگن یارو توپو انداخت تو زمینه طرف....(بعضی ضرب المثلای ما هم ترجمه شده اوناس....مثلا بعدی)
See the mother,catch the daughter
عینه عینه شو داریم....مامانو ببین،دخترو بگیر
have too many irons in the fire
با یه دست چند تا هندونه میشه بلند کرد و اینا
Carry a secret to the grave
شنیدین که میگن...این راز با خودت به گور ببر.
Carry caols to Newcastle
زیره به کرمون بردن...این یکی انگلیسیه اصلیتش
every dog has his day
بالاخره هر کسی یه شانسی داره..(یا مثلا دیدین میگن بالاخره ما هم خدایی داریم
Old habits die hard
ترک عادت موجب مرض است.
as easy as ABC/ as easy as apple pie/as easy as duck soup/as easy as rolling of a dog
به آسونی آب خوردن...
Better half a loaf than no bread
کاچی به از هیچی
آب دریا را اگر نتوان کشید هم به قدر تشنگی باید چشید. (مولوی)
A bird in the hand is worth two in the bush
سیلی نقد به از حلوای نسیه یا سرکه نقد به از حلوای نسیه
where there is a will , there is a way
خواستن توانستن است
the grass always growner on the other of the fence
مرغ همسایه غازه
A full opurse never lacks friends
تا پول داری رفیقتم عاشقه بنده کیفتم
A door must be either shut & open
هم خر میخواد هم خرما
father came out, and I will take out your father
پدر من دراومد،پدر تورو هم در میارم
May they take away your 'dead washer
مرده شورت رو ببرن
Ghosts of your stomach
ارواح شکمت
Don’t put a hat on my head
سرم کلاه نذار
نظرات شما عزیزان:

.gif)
پاسخ:اطاعت قربان

پاسخ:بعله ما اينيم ديگه ....
.: Weblog Themes By Pichak :.